Друзья! Пока я в Петербурге, мне хочется вновь поговорить про Испанию. Приходите в эту среду в 20:00 Вот и подоспели темы следующего лектория в Цифербурге: 💬Виктория Шипунова, преподаватель испанского языка «Календарь Коста-Бланки: 12 мест для отдыха» Коста-Бланка — один из регионов Испании, способных удовлетворить любой запрос путешественника. Здесь есть море и горы, исторические крепости и современные небоскрёбы, большие города и маленькие рыбацкие деревни. Виктория живёт в этом регионе и готова поделиться самыми выдающимися местами, которые обязательно стоит посетить. 💬 Лиза Иванова, итальянист, переводчик итальянского языка «Сказать почти то же самое: что такое язык перевода?» Говорят, что если ты перевел текст, то ты сказал почти то же самое, что и автор. Можно ли отличить перевод от оригинала, имея только текст перед глазами и лингвистическое чутье? Почему язык переведенных текстов выделяют в отдельную группу? Способен ли он когда-нибудь превратиться в «натуральный» язык? Порассуждаем вместе с переводчиком Лизой Ивановой. 💬Григорий Битнев, поэт, слушатель и медиатор «Разговор с машиной: Это не баг, это фича!» Сегодня нас повсюду окружают обучаемые нейросети (поисковые системы, программы-переводчики etc.). Притчей во языцех стали забавные ошибки, которые они допускают, стараясь выполнить свою работу. Однако из этих ошибок можно не только создавать мемы, но и извлекать самые неожиданные смыслы. Этой особенностью в последние годы стали пользоваться сразу несколько поэтических проектов, и каждый — по-своему. Ждём вас, как обычно, в Цифербурге по адресу Фонтаки, 20 в 20:00. Вход по тарифам Ц.

Теги других блогов: нейросети Испания язык перевода